Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se chauffer - type de chauffage | heizen | heizte, geheizt | - mit Kohle, Gas etc. | ||||||
| se chauffer au soleil | sichacc. sonnen | sonnte, gesonnt | - Tier | ||||||
| chauffer | sichacc. erwärmen | erwärmte, erwärmt | | ||||||
| chauffer | wärmen | wärmte, gewärmt | | ||||||
| chauffer | etw.acc. beheizen | beheizte, beheizt | | ||||||
| chauffer qc. | etw.acc. anwärmen | wärmte an, angewärmt | | ||||||
| chauffer qc. | etw.acc. durchwärmen | durchwärmte, durchwärmt / wärmte durch, durchgewärmt | | ||||||
| chauffer qc. | etw.acc. in Schwung bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| chauffer qc. | etw.acc. heizen | heizte, geheizt | | ||||||
| chauffer | warm werden | wurde, geworden/worden | - i. S. v.: heizen | ||||||
| chauffer - appareil | überhitzen | überhitzte, überhitzt | - Gerät | ||||||
| chauffer - par ex., une pièce | einheizen | heizte ein, eingeheizt | - i. S. v.: heizen | ||||||
| chauffer qn. [fig.] | jmdn. drillen | drillte, gedrillt | - Schüler | ||||||
| chauffer qn. (ou : qc.) [fig.] | jmdn./etw. aufheizen | heizte auf, aufgeheizt | [fig.] - aufregen | ||||||
Abréviations / Symboles | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [abrév. : SE] [POLIT.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [abrév. : SE] [POLIT.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. pl. [DR.] | der Schadensersatz aussi : Schadenersatz pas de plur. [abrév. : SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [DR.] [ASSUR.] | der Schadensersatz aussi : Schadenersatz pas de plur. [abrév. : SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [abrév. : SE] [TÉLÉCOMM.] | die Fehlersekunde pl. : die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [abrév. : SE] [POLIT.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per se adv. | per se adv. latin | ||||||
| chauffé(e) à blanc [TECHN.] | weißglühend | ||||||
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend aussi : nichtsahnend | ||||||
| ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
| ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
| ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la chauffe | der Feuerraum pl. : die Feuerräume | ||||||
| l'installation de chauffe f. | die Feuerung pl. | ||||||
| le bleu de chauffe - au sens de : bleu de travail | der Blaumann pl. : die Blaumänner [fam.] - blauer Arbeitsanzug | ||||||
| la chambre de chauffe [NAVIG.] | der Heizraum pl. : die Heizräume | ||||||
| le corps de chauffe [BÂT.] | der Heizkörper pl. : die Heizkörper | ||||||
| la chaudière à chauffe directe [TECHN.] | der Dampferzeuger für direkte Feuerung | ||||||
| la chaudière à chauffe indirecte [TECHN.] | der Dampferzeuger für indirekte Feuerung | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chauffer le public [fig.] | dem Publikum einheizen [fig.] | ||||||
| bien chauffer - par ex., une pièce | gut einheizen - z. B. einen Raum | ||||||
| il ne faut pas se fier aux apparences | der Schein trügt | ||||||
| ne pas se faire d'illusions | sichdat. nichts vormachen | ||||||
| Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
| On ne se débarrasse pas de moi (ou : lui) comme ça. inf. : débarrasser | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
| ne pas se sentir à l'aise avec qn. (ou : qc.) - dans un domaine non familier, avec des personnes | mit jmdm./etw. fremdeln | fremdelte, gefremdelt | - fremde Umgebung | ||||||
| ne pas se fouler la rate [fig.] [fam.] | sichdat. kein Bein ausreißen [fig.] [fam.] | ||||||
| ne pas se laisser abattre [fig.] | sichacc. nicht unterkriegen lassen [fig.] | ||||||
| ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichdat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [fam.] | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | Ansprüche stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | sichacc. für wichtig halten | ||||||
| ne pas se presser au portillon [fig.] [fam.] | nicht enthusiastisch sein | war, gewesen | | ||||||
| ne pas se montrer coopérant(e) | sichacc. querstellen | stellte quer, quergestellt | [fig.] [fam.] | ||||||
Publicité
Publicité







